Pana

 

Pana

Relato publicado en la antologia De locos y sombreros: Letrasbohemias en acción, de Lecturas Afull, 2023

Qué ganas locas tengo de llegar y quitarme la mochila. Estoy cansado y diría que tengo algo de fiebre. Tras la última curva del camino veo por fin el pueblo, creo que es el mismo en que la otra vez perdí el bastón de trekking. Las primeras calles no me resultan familiares, pero siguiendo las conchas encuentro enseguida el albergue. Miro con curiosidad el bastón que hay junto a la puerta.

—Estuvo usted aquí hace dos años —comenta el recepcionista al mirar mi pasaporte del peregrino.

—Si, pero solo pude hacer unas pocas etapas. Esta vez lo he podido organizar mejor para hacerlo entero.  Port cierto. Ese bastón en la entrada, veo que la gente continúa dejándolos ahí cuando llegan. Yo perdí uno idéntico aquí. Estaba colocado igual que el de afuera —digo sonriendo.

—¡Fue usted!

Lo miro extrañado. Alguna vez había fantaseado con la posibilidad de que el bastón estuviera todavía ahí, pues al marchar la gente podría pensar que era de un peregrino que todavía no había salido, pero que realmente haya podido suceder me parece del todo inverosímil.

— Perdone, pero me cuesta creer...

—Disculpe don Andrés, no me he explicado. Al día siguiente pregunté a los pocos que quedaban si era de alguien; no sería la primera vez que se dejan alguno en la entrada. Entonces fue cuando la joven me dijo que era de usted, y que lo dejara ahí fuera, pues estaba segura de que vendría a recogerlo. Estuve tentado de quitarlo al cabo de una semana, pero al final lo dejé ahí. Me intrigaba saber si ella tenía razón.

—¿Qué joven?

—¿No la recuerda? Una chica morena, atlética, de aspecto algo asiático… y también muy atractiva —dice, guiñándome el ojo.

Qué historia más curiosa. Tras cinco minutos más de conversación me doy por vencido, no recuerdo haber hablado con nadie con esa apariencia. Como habla por los codos, simulo que tengo que contestar un mensaje del móvil y me alejo a un lado del local. ¡Que pesado! Me hace indicaciones de que me acerque, pero me coloco el móvil en la oreja y le hago un gesto con la mano, que ya hablaremos después. Sigo alejándome hasta llegar a las literas, necesito descansar un poco.

La cena apenas me sabe a nada, parece no tener aroma ni sabor. Igual han cambiado de empresa culinaria. Salgo un momento tras cenar y busco en el bastón la señal que le hice en el mango; éramos muchos los que llevábamos el mismo modelo. No hay duda, es el mío. Creo que me está subiendo la fiebre, mejor que me acueste temprano. Mira que resfriarme justo ahora.

Me despierto por la mañana evocando la silueta de la joven, que me dice que esta vez no me olvide el bastón. Aún me cuesta un poco respirar, pero me siento algo mejor ahora que he descansado. Mientras me ducho no puedo dejar de pensar en la mujer. En el sueño tenía la sensación de que nos conocíamos de toda la vida, pero la imagen que recuerdo es de una persona que no he visto nunca, una figura que seguramente mi mente ha elaborado con la descripción del encargado.

Saliendo ya del albergue el hombre se me acerca agitando las manos.

—¡Espere, don Andrés! Casi me olvido, esto es para usted —dice dándome un sobre—. Se lo quise dar ayer, pero andaba usted liado con el móvil. Lo dejó aquí la joven, para que se lo diera cuando viniese a recoger el bastón. Parecía tan segura de que usted volvería…, y al final tenía razón. ¿No le parece sorprendente?

«Para Andrés», leo en el sobre. Lo abro y saco la hoja que hay dentro:

«Te espero al final de la próxima etapa, pero primero tienes que plegar el bastón, no te hará falta para ayudarte a andar. ¡Y esta vez no te lo olvides!

Pana»

Está escrito a mano, con letra de un trazo muy elegante. Pana... Me suena este nombre de algo, pero ahora no caigo.

—¿Cuál es el pueblo de la siguiente etapa?

—Oh, lo siento, no debe usted saberlo aún, mañana entra en vigor el estado de alarma por el coronavirus y nos han comunicado que se cierran todos los albergues. Tiene usted que ir al ayuntamiento, allí facilitarán información a los peregrinos de cómo volver a sus casas.

Nos despedimos y me detengo un momento fuera, pensativo. La verdad, no me viene de gusto volver ahora a casa… Venga, está decidido, haré esta última etapa. En el próximo ayuntamiento también me podrán dar indicaciones de cómo volver. ¿La misteriosa mujer me estará esperando allí? Seguramente no, pero tanto da.

¡Ah!, el bastón, lo tengo que plegar, decían las elegantes palabras escritas de Pana. Aquí creo que se equivoca, me vuelve a doler el pecho y me cuesta un poco respirar. Un bastón plegado no me será de gran ayuda. Bueno, por intentarlo tampoco pierdo nada. Cuando no pueda más lo volveré a desplegar.  Encontrar la manera de plegarlo es otro reto, parece atascado.... ¡Ya está!

Me ciega un fuerte resplandor y levanto la mano para protegerme. Poco a poco la claridad disminuye y distingo un punto luminoso al final del camino. ¡El camino! Es increíble, es cómo... no acierto a encontrar las palabras adecuadas. Parece un sendero flotando entre las estrellas, con un cálido brillo que contrasta con la negrura del espacio. Me agacho para tocarlo, es de un tacto muy suave. De la superficie emana una neblina luminosa de un palmo de altura, que le da esa pátina de luz tan sorprendente. Observo el recorrido y veo que al final de una serie de curvas hay lo que seguramente debe de ser el final de la etapa: un planeta lleno de colores, donde, ahora sí, estoy convencido que ella me espera.

¡Pana! ¿De qué me suena este nombre? ¿De la mitología griega? ¿O quizás de la nórdica? Busco «Pana mitología» en Google, pero en el móvil no hay cobertura.










Pana


Pana

Relat publicat en castellà a la antologia De locos y sombreros: Letrasbohemias en acción, de Lecturas Afull, 2023 

Quines ganes boges tinc d’arribar i treure’m la motxilla. Estic cansat i diria que tinc algunes dècimes de febre. Després de l’últim revolt del camí veig per fi el poble, crec que és el mateix on l’altra vegada vaig perdre el bastó de tresc. Els primers carrers no em resulten familiars, però seguint les petxines trobo de seguida l’alberg. Miro amb curiositat el bastó que hi ha al costat de la porta.

            —Estuvo usted aquí hace dos años —comenta el recepcionista en mirar el meu passaport de pelegrí.

            —Sí, pero solo pude hacer unas pocas etapas. Esta vez lo he podido organizar mejor para hacerlo entero. Por cierto, ese bastón en la entrada, veo que la gente continúa dejándolos ahí cuando llegan. Yo perdí uno idéntico aquí. Estaba colocado igual que el de afuera —dic somrient.

¡Fue usted!

El miro estranyat. Alguna vegada havia fantasiat amb la possibilitat que el bastó estigués aquí encara; doncs, en marxar, la gent hauria pogut pensar que era d’un pelegrí que havia de sortit, però que realment hagi pogut ocórrer em sembla del tot inversemblant.

Perdone, pero me cuesta creer...

Disculpe, don Andreu, no me he explicado. Al día siguiente pregunté a los pocos que quedaban, si era de alguien; no sería la primera vez que se dejan alguno en la entrada. Entonces fue cuando la joven me dijo que era de usted, y que lo dejara ahí fuera, pues estaba segura de que vendría a recogerlo. Estuve tentado de quitarlo al cabo de una semana, pero al final lo dejé ahí. Me intrigaba saber si ella tenía razón.

¿Qué joven?

¿No la recuerda? Una chica morena, atlética, de aspecto algo asiático… y también muy atractiva diu, fent-me l’ullet.

Quina història més curiosa. Després de cinc minuts més de conversació em dono per vençut. No recordo haver parlat amb algú amb aquella aparença. Com que xerra pels descosits, simulo que he de contestar un missatge del mòbil i m’allunyo a un racó del local. Que pesat! Em fa indicacions perquè m’hi apropi, però em col·loco el mòbil a l’orella i li faig un gest amb la mà, que ja parlarem després. Continuo allunyant-me fins a arribar a les lliteres, necessito descansar una mica.

El sopar gairebé no em sap a res, sembla que no tingui aroma ni gust. Potser han canviat d’empresa culinària. Surto un moment, en acabar de sopar, i busco el senyal que vaig fer al mànec del bastó; érem molts els que portàvem el mateix model. No hi ha cap dubte, és el meu. Crec que m’està pujant la febre, millor que me’n vagi al llit aviat. Mira que constipar-me justament ara.

Em desperto de bon matí evocant la silueta de la jove, que em diu que aquesta vegada no m’oblida del bastó. Encara em costa respirar, però em sento millor ara que he descansat. Mentre em dutxo, no puc deixar de pensar en la dona. Al somni, tenia la sensació que ens coneixíem de tota la vida, però la imatge que recordo és d’una persona que no he vist mai, una figura que segurament la meva ment ha elaborat amb la descripció de l’encarregat.

Sortint ja de l’alberg, l’home se m’apropa agitant les mans.

¡Espere, don Andreu! Casi me olvido, esto es para usted diu donant-me un sobre—. Se lo quise dar ayer, pero andaba usted liado con el móvil. Lo dejó aquí la joven, para que se lo diera cuando viniese a recoger el bastón. Parecía tan segura de que usted volvería…, y al final tenía razón. ¿No le parece sorprendente?

«Per a l’Andreu», llegeixo al sobre. L’obro i trec el full que hi ha dins:

«T’espero al final de la propera etapa, però primer has de plegar el bastó, no et farà falta per caminar. I aquesta vegada no te’l descuidis!

Pana»

Està escrit a mà, amb una lletra d’un traç molt elegant. Pana... Em sona aquest nom d’alguna cosa, però ara no hi caic.

¿Cuál es el pueblo de la siguiente etapa?

Oh, lo siento, no debe usted saberlo aún. Mañana entra en vigor el estado de alarma por el coronavirus y nos han comunicado que se cierran todos los albergues. Tiene usted que ir al ayuntamiento, allí facilitarán información a los peregrinos de cómo volver a sus casas.

Ens acomiadem i m’aturo un segon fora, pensatiu. La veritat, no em ve de gust tornar ara a casa... Vinga, ho tinc decidit, faré aquesta última etapa. Al pròxim ajuntament també em podran donar indicacions de com tornar. La misteriosa dona m’estarà esperant allí? Segurament no, però tant se val.

Ah!, el bastó l’he de plegar, deien les elegants paraules escrites de Pana. Aquí crec que s’equivoca. Em torna a fer mal el pit i em costa una mica respirar. Un bastó plegat no em serà de gran ajuda. Bé, per intentar-ho tampoc perdo res. Quan no pugui més el tornaré a desplegar. Trobar la manera de plegar-lo és tot un repte, sembla que estigui encallat... Ja està!

M’encega una forta resplendor i aixeco la mà per protegir-me. A poc a poc la claredat disminueix i distingeixo un punt lluminós al final del camí. El camí! És increïble, és com..., no aconsegueixo trobar les paraules adequades. Sembla un sender flotant entre les estrelles, amb una càlida brillantor que contrasta amb la negror de l’espai. M’ajupo per tocar-lo, és d’un tacte molt suau. De la superfície emana una boirina lluminosa d’un pam d’alçada, que li dona aquesta pàtina de llum tan sorprenent. Observo el recorregut i veig que al final d’una sèrie de revolts hi ha el que segurament deu ser el final de l’etapa: un planeta ple de colors, on, ara sí, estic convençut que ella m’espera.

Pana! De què em sona aquest nom? De la mitologia grega? O potser de la nòrdica? Busco «Pana mitologia» al mòbil, però no hi ha cobertura.